Jak rozumieć literaturę polską

Niezależnie od tego, czy jesteś fanem literatury klasycznej, czy po prostu interesuje Cię język polski, poznanie klasyki pomoże Ci docenić bogatą kulturę i tradycje kraju. Oto kilka wskazówek, które pomogą Ci zrozumieć niektóre z najbardziej znanych i lubianych dzieł polskiej literatury.

Chłopi

„Chłopi” to polskie słowo, które odnosi się do czterech pór roku w życiu chłopów. Powieść ta została napisana przez polskiego pisarza Władysława Reymonta na początku XX wieku – część ta jest zasługą autora portalu pieknopolski.pl. Jest to czterotomowy epos życia wiejskiego, który w 1924 roku otrzymał literacką Nagrodę Nobla.

Powieść Reymonta opowiada o życiu chłopów na polskiej wsi na początku XX wieku. Powieść przedstawia ciężkie życie zubożałych o ziemię chłopów, którzy nie są w stanie utrzymać rodziny. Powieść opisuje również konflikty między chłopami a szlachtą o sprzedaż chłopskiej ziemi.

Powieść wpisuje się w historię kultury polskiej. Powieść była tłumaczona na wiele języków, ale jej walory literackie nie zostały w pełni docenione. Na ekran została przeniesiona w 1973 roku przez Jana Rybkowskiego. Jednak dzieło Reymonta nadal zasługuje na to, by należeć do kanonu literatury światowej.

Powieść ta jest również pierwszym znaczącym polskim pisarzem, który na głównych bohaterów wybrał chłopów. Reymont inspirował się historycznymi wydarzeniami na polskiej wsi na początku XX wieku. W kadrze opowieści umieścił barwne wiejskie społeczności i ostro zarysowane portrety indywidualne.

Sklepy cynamonowe

Niezależnie od tego, czy masz ochotę na powieść, czy po prostu chcesz otrząsnąć się z testu na poziomie C, antologia Sklepy cynamonowe to świetne miejsce, by zacząć. Książka może pochwalić się staroświecką wersją języka polskiego, która pomoże ci stanąć na nogi. Ponadto zawarte w książce liczne opowiadania pomogą Ci błyskawicznie opanować podstawy.

Sklepy cynamonowe powstały właściwie w serii listów do zaprzyjaźnionej poetki, Debory Vogel. Nie ulega wątpliwości, że historia ma swoje zalety, a opowieści właścicielki sklepu są warte przeczytania.

Nie dziwi, że tytułowy utwór, „Ulica Krokodyli”, wyróżnił się wśród swoich rówieśników. To trochę zarozumiałość, ale i tak warto się przyjrzeć. Na przykład: czy to relikt, czy centrum handlowe? Jego imiennik – albo i nie. Tytułowe krokodyle są w rzeczywistości fałszywe.

Opowiadanie, jak i cała książka, to dobry sposób na poznanie Brunona Schulza. Jego pisarstwo jest często uważane za surrealistyczne i nieuchwytne, ale jego opowieści często patrzą na świat okiem dziecka. W rzeczywistości rodzinna firma Schulza odniosła sukces.

Romeo i Julia

„Romeo i Julia” jest uważana za jedną z najpopularniejszych historii miłosnych, jakie kiedykolwiek napisano. Ta słynna tragedia opowiada o dwóch nastolatkach, którzy zakochują się w sobie. Poznają się na przyjęciu u Kapuletów. Ich miłość zostaje wystawiona na próbę przez waśń między ich rodzinami.

Na początku XX wieku w literaturze polskiej powstało wiele przekładów sztuk Szekspira. Nie było jednak zgody co do tego, które przekłady są najlepsze. Spory te odegrałyby znaczącą rolę w kształtowaniu się norm translatorskich w Polsce.

Przekład Juliana Korsaka z Romea i Julii Szekspira wywołał dyskusję na temat najlepszego tłumaczenia tej sztuki. Jego przekład nie wyjaśniał jednak, w jaki sposób podejdzie on do tekstu. Dokonał znaczących odstępstw od formatu pustego wiersza. Jego przekład wywołał też pierwszą sporną debatę na temat tłumaczenia Szekspira.

W książce „Kochankowie z Werony” Jarosław Iwaszkiewicz przedstawia radykalną reinterpretację sztuki. Jego przekład odzwierciedla zainteresowanie innymi kulturami słowiańskimi. Pisze również prozę i poezję, w tym inne sztuki.

Adam Mickiewicz, polski pisarz, również przetłumaczył niektóre sceny ze sztuki Szekspira. Jego przekład zawiera złośliwe tłumaczenia jego ballady Trzech budrysów. Jego powieść zawiera również odniesienia do nadprzyrodzonych wpływów polskich. W obsadzie znajdują się członkowie polsko-litewskiej arystokracji.

Księga dżungli

Kilka lat temu natrafiłem w literaturze polskiej na książkę Księga dżungli. Przeczytałem ją od deski do deski w niecałe dwa tygodnie i od tamtej pory nie przestałem jej czytać ponownie. Uważam, że jest to pouczający i pouczający kawałek literatury. Poleciłabym ją nawet moim przyjaciołom i krewnym, zwłaszcza jeśli mają małe dzieci. To świetny sposób na poznanie dzikiej strony świata. Mam nadzieję, że będziesz w stanie docenić to tak samo jak ja. Jeśli możesz, sugerowałbym przeczytanie go w całości.

Jest to dobrze napisana książka i posiada jedne z najlepszych tekstów w języku polskim. Jest to również doskonałe źródło inspiracji. Nie jestem pewna, czy kiedykolwiek napiszę własną książkę, ale chciałabym spróbować swoich sił. Mam nadzieję, że uda mi się napisać książkę, przy której nie będę czuła się jak przykry obowiązek.

Książka ma wiele ciekawszych historii, niż jestem skłonna tutaj ujawnić. Jedna z nich dotyczy chudej i wrednej małpy o imieniu Hathi i jego trzech synów. Małpy, jak się okazuje, od lat siały spustoszenie wśród mieszkańców wioski.

Kariera Nikodema Dyzmy

W okresie międzywojennym wielkim przebojem była „Kariera Nikodema Dyzmy” Tadeusza Dolegi-Mostowicza. Powieść ta przedstawia awans oportunisty, który wspina się po drabinie społecznej i utrzymuje się przy władzy.

Powieść została napisana w konwencji satyrycznej, która jest formą satyry politycznej wyśmiewającej klasę rządzącą w Polsce. Dolega-Mostowicz był wówczas dziennikarzem i krytycznie odnosił się do ówczesnej władzy. Był też ofiarą przemocy z rąk agentów reżimu. Po zamachu rzucił dziennikarstwo i zaczął pisać na pełen etat. W 1932 roku opublikował „Karierę Nikodema Dyzmy”, która jest uważana za jego pierwszy duży sukces literacki.

Akcja powieści Dolegi-Mostowicza toczy się w Polsce w pierwszych latach niepodległości. Kraj był wcześniej rządzony przez Cesarstwo Niemieckie i Austro-Węgry, ale ostatecznie uzyskał niepodległość w 1918 roku. Historia Dyzmy to także zapowiedź klasy arystokratycznej epoki sprzed 1918 roku.

Powieść ma niepowtarzalny styl, charakteryzujący się pikantnym językiem. O jej popularności świadczy fakt, że w 2002 roku nakręcono na jej podstawie film komediowy, w którym główną rolę zagrał Cezary Pazura. Powieść wywarła również wpływ na polskiego powieściopisarza Jerzego Kosińskiego, który obficie czerpał z niej w swojej twórczości.

301 Czasowniki polskie

301 Czasowniki polskie zrozumieć literaturę polską to zbiór ponad dwustu popularnych polskich czasowników, każdy z własną pełną tabelą koniugacyjną. Zawiera przykłady, łamigłówki i autotesty, dzięki którym poprawisz swoją znajomość polskiej koniugacji.

Książka zawiera również przydatne wyjaśnienie polskich czasowników ruchu. Jest to dobry punkt odniesienia dla początkującego, aby zrozumieć, jak działają czasowniki ruchu.

Książka jest również dobra do pogłębiania wiedzy na temat polskiej gramatyki i koniugacji. W dodatkach znajduje się podręczny wykaz skrótów i innych ważnych informacji gramatycznych. Zawiera również nagrania audio wymowy czasowników.

Istnieją inne polskie zasoby, które również pomogą Ci nauczyć się najważniejszych słów i zwrotów w języku polskim. Należą do nich inteligentny koniugator i zaawansowany sprawdzacz pisowni. Możesz również znaleźć darmowy kurs online w języku polskim. Są one zaprojektowane tak, aby pomóc uczniom w nauce języka, dzięki czemu mają oni większe szanse na zapamiętanie informacji zawartych w książce.

Książka 301 polskich czasowników do zrozumienia polskiej literatury zawiera również indeks blisko dwustu czasowników. Wszystkie one są w pełni odmieniane w formacie tabelarycznym, dzięki czemu szybko znajdziesz poszukiwany czasownik.

Rozmówki Lonely Planet

Niezależnie od tego, czy wybierasz się do Polski, czy do innych krajów w Europie, musisz znać podstawy. Te poręczne rozmówki są dostępne w kilkudziesięciu językach. Zawierają podręczny minisłownik i przewodnik po wymowie. Są również uporządkowane tematycznie. Znajdziesz tu rozmówki dotyczące jedzenia i picia, podróży, literatury i wiele innych. Rozmówki te zostały zaprojektowane tak, aby były kompaktowe i łatwe do przenoszenia. Rozmówki te są również przystępne cenowo, co czyni je świetnym dodatkiem do Twojego zestawu podróżnego.

Rozmówki The Rough Guide to jedyna seria rozmówek, która oferuje BEZPŁATNE pliki audio do pobrania. Możesz je pobrać na swój komputer lub odtwarzacz MP3, albo przenieść na iPoda. Pliki audio dostępne są w 20 najpopularniejszych językach podróżnych, w tym w języku polskim. Rozmówki są również dostępne w językach regionalnych, takich jak turecki i grecki. Mają przystępną cenę i są zaprojektowane tak, aby były kompaktowe i łatwe do przenoszenia. Wśród innych cech tych rozmówek są pliki audio do pobrania, sekcja gramatyczna i materiały scenariuszowe. Możesz również kupić rozmówki Rough Guide w 20 najpopularniejszych językach podróżnych. Są one uporządkowane według tematów i zawierają 16 stron scenariusza. Znajdziesz tu również food and drink reader oraz menu reader.

Podobne tematy